Jacobs Andrew (TNYT) — Trà Mi lược dịch
Trung Quốc cảnh cáo Mỹ đừng dính vào tranh chấp ở vùng quần đảo
BEIJING (BẮC KINH) — Hôm thứ Hai chính phủ Trung Quốc đã phản ứng dữ dội vì một tuyên bố của Ngoại trưởng Hillary Rodham Clinton rằng Washington có thể bước vào một cuộc tranh chấp lãnh thổ sôi nổi lâu nay giữa Trung Quốc và các nước láng giềng nhỏ hơn ở biển Nam Trung Hoa (vùng Biển Đông của Việt Nam - TM).
Phát biểu hôm thứ sáu tại diễn đàn của các nước Đông Nam Á tại Việt Nam, bà Clinton đã làm Bắc Kinh ngạc nhiên khi tuyên bố rằng Hoa Kỳ có “lợi ích quốc gia” trong việc tìm cách hòa giải các tranh chấp về khoảng 200 đảo, đảo nhỏ và đảo san hô ‒ tất cả đều được Trung quốc, Việt Nam, Brunei, Malaysia, Đài Loan, Indonesia và Philippines tuyên bố có chủ quyền.
Yang Jiechi tại Diễn đàn ASEAN 17 (Hanoi, Vietnam, 23 Jul 2010)
Nguồn: AP
--------------------------------------------------------------------------------
Bộ trưởng Ngoại giao Dương Khiết Trì (Yang Jiechi) của Trung Quốc cảnh cáo Hoa Kỳ đừng lội vào vòng tranh chấp, và nói rằng làm như thế chỉ làm tăng phần căng thẳng trong khu vực.
“Chuyện gì sẽ xẩy ra nếu vấn đề này biến thành một một cuộc tranh chấp quốc tế hoặc đa phương?” Ông Dương Khiết Trì hỏi, trong một bài phát biểu đăng trên trang Web của Bộ Ngoại giao. “Nó sẽ chỉ làm cho vấn đề xấu đi và giải quyết khó khăn hơn.”
Các phương tiện truyền thông nhà nước, lời lẽ ít ngoại giao hơn, mô tả bài phát biểu của bà Clinton là “một cuộc tấn công” và là một nỗ lực bất chấp đạo lý nhằm đàn áp ước vọng của Trung Quốc — và sự bành trướng sức mạnh của họ.
Hôm thứ Hai một bài xã luận chạy hàng tít “Mỹ hy vọng sẽ kiềm chế được một Trung Quốc đang phát triển khả năng quân sự” trên tờ báo của Đảng Cộng sản — People’s Daily (Nhân dân Nhật báo).
Global Times, tờ báo tiếng Anh do Nhân dân Nhật báo xuất bản, cho biết, “Trung Quốc sẽ không bao giờ từ bỏ quyền bảo vệ lợi ích cốt lõi của mình bằng các phương tiện quân sự.”
Tuyên bố của bà Clinton vào đúng thời điểm căng thẳng đang gia tăng giữa Washington và Bắc Kinh trên một số khác biệt về kinh tế và ngoại giao. Ngày Chủ Nhật, Hoa Kỳ và Nam Hàn đã bắt đầu cuộc tập trận hải quân bốn ngày ngoài khơi bán đảo Đại Hàn với 200 máy bay, 20 tàu và một hàng không mẫu hạm. Mặc dù cuộc diễn tập đó nhằm gởi một thông điệp tới Bắc Triều Tiên — phe mà Nam Hàn lên án là thủ phạm đã dùng ngư lôi tấn công vào một trong các tàu chiến của họ hồi tháng Ba làm 46 thủy thủ thiệt mạng — Trung Quốc đã theo dõi cuộc diễn tập này trong tình trạng báo động.
Cho đến khi bà Clinton phát biểu quan điểm, các tranh chấp về các quần đảo ở Biển Nam Trung Hoa vẫn chỉ là một mối quan tâm trong khu vực. Diện tích biển của vùng tranh chấp trải rộng trên 1.200.000 dặm vuông, và vùng này càng ngày càng trở nên một ngỏ giao thông quan trọng cho một phần ba thương mại hàng hải của cả thế giới và cũng là huyết mạch cung cấp năng lượng của khu vực. Cũng hấp dẫn không kém là các mỏ dầu và mỏ khí đốt khổng lồ dưới đáy đại dương tại đây.
Năm 1988, quân đội Trung Quốc và Việt Nam đụng độ vì một quần đảo, quần đảo Hoàng Sa, gây thiệt mạng cho hàng chục thủy thủ Việt Nam. (Đúng ra cuộc hải chiến vào ngày 14 tháng Ba, 1988 giữa Trung Quốc và Việt Nam xẩy tại Johnson (South) Reef hay Đá Gạc Ma thuộc quần đảo Trường Sa (Việt Nam); Quân Xâm lăng đã gây thiệt hại cho một số tàu và giết nhiều thuỷ thủ Việt Nam trong trận đụng độ này – TM). Năm nay, Trung Quốc công bố kế hoạch phát triển du lịch tại quần đảo Hoàng Sa. Trong những tháng gần đây, Trung Quốc đã cảnh cáo các công ty dầu khí nước ngoài không nên có thỏa thuận khai thác (dầu khí) với Việt Nam.
Xu Liping, một chuyên gia về Đông Nam Á tại Học viện Khoa học Xã hội Trung Quốc ở Bắc Kinh, nói rằng Hoa Kỳ, từ lâu bị phân tâm vì các cuộc xung đột ở Iraq và Afghanistan, đang tìm cách khôi phục ảnh hưởng của họ trong khu vực.
“Hoa Kỳ cảm thấy đây là thời gian để chơi lá bài chính trị và quân sự vì rất khó để Mỹ có thể cạnh tranh với Trung Quốc trong lĩnh vực kinh tế,” ông nói thêm rằng nếu Washington có thể đóng một vai trò lớn hơn trong vùng biển Đông, “điều đó sẽ giúp Mỹ tiếp tục có ảnh hưởng với các nước Nam Á.”
Các quan chức Mỹ đã phản ứng với mối quan tâm ngày càng tăng về tham vọng hải quân của Trung Quốc, một chiến lược mới mà các Đô đốc Trung Quốc đã mô tả như là “quốc phòng viễn hải” của họ. Ngoài việc từ chối nhượng bộ chủ quyền trên vùng biển Nam Trung Hoa, Trung Quốc đã công bố kế hoạch dùng hàng không mẫu hạm, và họ đã tăng cường hạm đội tàu ngầm hạt nhân có khả năng bắn tên lửa xạ kích.
Trong tháng ba, Trung Quốc đã cảnh báo hai quan chức Mỹ viếng thăm rằng họ sẽ không khoan nhượng những can thiệp vào biển Nam Trung Hoa, một khu vực Trung Quốc coi như là “lợi ích cốt lõi” của họ, giống như Tây Tạng và Đài Loan.
Láng giềng của Trung Quốc đã phản ứng bằng cách củng cố lực lượng hải quân của riêng họ. Trong những năm gần đây, Việt Nam, Singapore và Malaysia đã mua lại tàu ngầm. Ngày Chủ Nhật, lần đầu sau 30 năm, Nhật Bản đã công bố kế hoạch tăng cường hạm đội tàu ngầm của họ.
Tuyên bố của bà Clinton hôm thứ Sáu, căn bản là một ánh đèn xanh cho Việt Nam, đã từ lâu tìm sự ủng hộ cho các cuộc đàm phán đa phương như là một bức tường chống lại lập trường của Trung Quốc về vấn đề chủ quyền biển. (Trung Quốc lâu nay chỉ muốn ép các quốc gia trong vòng tranh chấp vào đàm phán song phương để giải quyết về chủ quyền trên biển – TM). Trung Quốc đã nhấn mạnh rằng những cuộc tranh chấp phải được giải quyết bằng những cuộc đàm phán một-đối-một. “Sự đồng thuận là để có giải quyết được một cách hòa bình các tranh chấp bằng những tham vấn thân thiện, vì lợi ích của hòa bình và ổn định ở Biển Đông và quan hệ láng giềng tốt,” Dương Khiết Trì, Bộ trưởng ngoại giao Trung Quốc, cho biết trong bản tuyên bố của ông.
Ian Storey, một thành viên tại Viện Nghiên Cứu Đông Nam Á ở Singapore, cho biết quan tâm nổi bật của Washington trong vùng biển Nam Trung Hoa (vùng biển Đông Nam Châu Á) chắc chắn sẽ gây thêm căng thẳng giữa hai nước. Những cuộc thách đố như vậy đã xảy ra bằng những cuộc đụng độ không thân thiện giữa các tàu Mỹ và Trung Quốc.
“Đây rõ ràng là một bất ngờ khó chịu cho Trung Quốc,” Ông Storey nói về tuyên bố “lợi ích quốc gia” của bà Clinton.
Tro ve dau trang
No comments:
Post a Comment