|
Kizoa slideshow: MERRY CHRISTMAS & HAPPY NEW YEAR 2012
F-35B Ship Suitability Testing
Canh buom vuon xuan
Friday, December 16, 2011
U.S. Declares Cold War With China.
Mời đọc 1 bài viết của 1 Trung Tá Hồi hưu thuộc Lục quân
Mỹ, đăng trên trang Human Events, bản dịch Việt ngữ nằm phần dưới. - - -
- -
U.S. Declares Cold War With China.
by Robert Maginnis11/25/2011
Last week, President Barack Obama was in Asia to declare a cold war with China. Hopefully the U.S.-China cold war won’t be like the one fought with the Soviet Union that brought the world to the brink of nuclear annihilation and cost trillions of dollars over 60 years.
The crux of the conflict is China’s attempt to assert its sovereignty over the South China Sea,
a resource-rich conduit for roughly $5 trillion in annual global trade,
of which $1.2 trillion is American, which U.S. Secretary of State
Hillary Clinton declared last year a matter of “national interest.”
Beijing’s assertive behavior in the South China Sea precipitated calls from Asian allies for the U.S.
to deepen its involvement to be a strong counterweight. Those calls led
to the formulation of Obama’s new Asia strategy, which administration
officials admit changes America’s “military posture toward China” into something like the former East-West cold war. The first shots of the new war were heard last week.
President Obama, while traveling in Asia, fired the first rounds of the cold war when he declared the U.S. is a “Pacific nation,” and we intend to play "a larger and long-term role in shaping this region and its future.”
“I
have directed my national security team to make our presence and
missions in the Asia Pacific a top priority,” Obama said. The region “is
absolutely vital not only for our economy but also for our national
security,” and then the President and his representatives unveiled an
avalanche of cold war-like initiatives intended to counter China’s
influence.
The U.S. will increase its military presence in Asia. Obama announced an agreement to permanently station 2,500 Marines in Australia, and to increase combat aircraft such as B-52 bombers and aircraft carriers traveling to Australia. This compliments 28,000 troops already stationed in South Korea, and 50,000 in Japan.
Ally Singapore promised to provide basing for U.S. littoral combat ships, and Vietnam invited the U.S. Navy to use the Cam Ranh Bay port for provisioning and repairs.
Last
Friday, Obama announced plans to supply 24 refurbished F-16C/D fighter
aircraft to Indonesia, the administration restated its arms commitment
to China-rival Taiwan, and the administration is considering offering
the Philippines a second destroyer. Also last week, Clinton was in Manila
to mark the 60th anniversary of the U.S.-Philippine Mutual Defense
Treaty, to discuss regional issues, and then she traveled to Thailand to bolster that relationship.
After Clinton’s meeting with Philippine officials, Albert del Rosario, the Philippines’
foreign minister, issued a statement urging the Association of
Southeast Asian Nations (ASEAN) to play a more decisive role in the South China Sea
crisis. Many ASEAN partners have already promised to increase their
naval spending, adding patrol craft and submarines, according to the Wall Street Journal.
On the economic front, Obama announced an Asia Pacific free trade deal, called the Trans-Pacific Partnership, that excludes Beijing. He also used the trip as an opportunity to admonish the Chinese to “play by the rules” and repeatedly criticized Beijing for undervaluing their currency, which makes American goods more expensive.
On the diplomatic front, Obama attended the East Asia Summit (EAS) in Bali, Indonesia—the
first time an American president has attended the annual event. Obama
wants the EAS to serve as a decision-making body for policy in the
region.
Consider Beijing’s behavior that precipitated these cold war initiatives and how Obama’s Asia strategy might play out.
First, China’s actions and rhetoric regarding the South China Sea
are warlike. It claims “indisputable” sovereignty over 90% of the sea
in order to gain maximum access to about a tenth of the world’s
commercial seafood and oil and gas reserves that could rival those of Kuwait. It threatens international oil firms that sign deals with South China Sea countries and Chinese warships routinely harass ships in contested waters.
China’s semi-official Global Times wrote, “If these countries don’t want to change their ways with China, they will need to prepare for the sound of cannons.” The Times was referring to the 750 Spratley Islands in the South China Sea, which are contested by Asian states such as Vietnam.
China’s aggressive behavior and threatening rhetoric are complemented by massive militarization. Beijing
is projecting military power far from its shores with a rapidly
growing, modern blue-water navy, long-range aircraft with refueling
capabilities, a global satellite network, anti-access ballistic missiles
(read aircraft carrier killers) and its first aircraft carrier. These
instruments of war provide Beijing an expeditionary capability that could lead to a shooting war.
The U.S. established a cold war-like hotline between China’s
People's Liberation Army and the chairman of the U.S. Joint Chiefs of
Staff in anticipation of military tensions. Vice Admiral Scott Swift,
the new commander of the U.S. Seventh Fleet that patrols the South China Sea, hopes the hotline will prevent inevitable “brushups” from triggering “tactical miscalculations.”
Second, China’s
trade practices are undercutting American and regional allies’ economic
influence. Obama said, “When it comes to their economic practices,
there are a range of things [the Chinese] have done that disadvantage
not just the U.S. but a whole host of their
trading partners.” Obama expressed widespread frustration at an Asian
news conference when he said, “The United States and other countries …
feel that enough is enough.”
Last week, Obama met with Chinese President Hu Jintao to express U.S. concerns on economic issues including currency. China’s currency, the yuan, which is pegged to the U.S. dollar, makes its exports cheaper than those made in America. But China argues it has allowed the yuan to appreciate 6.7% since 2010, and the U.S. trade deficit and unemployment problems are not caused by the Chinese currency’s exchange rate.
Deng Yuwen, who writes for the China Daily,
argues, “The major causes of Sino-U.S. trade imbalance are the
differences in the two countries' investment and trade structure,
savings ratio, consumption rate and division of industrial labor, and
the unreasonable international currency system.”
Unfortunately,
a U.S.-China trade war might become a component of the cold war if our
differences are not quickly resolved. That would hurt China by transferring the import market to other economies. China might then respond by selling U.S. Treasuries, which could be a fatal blow to the dollar’s credit and do nothing for America’s unemployment problem.
Finally, China’s
aggressive behavior is forcing Asian countries into a new political
paradigm. They are coalescing around regional organizations such as
ASEAN and inviting the U.S. to be a counterbalance to China. This is reminiscent of the formation of NATO in 1949 just as the Cold War with Russia started.
NATO started as a political association that galvanized into a military structure with the advent of the Korean War. Lord Ismay,
the first NATO secretary general, famously stated the organization’s
goal as “to keep the Russians out, the Americans in, and the Germans
down.” Perhaps Asia’s “NATO” will embrace a similar goal that keeps the Chinese down and the Americans in the region
as a security blanket for decades to come.
Thomas Donilon, Obama’s national security adviser, argued the U.S. needs to “rebalance” its strategic emphasis, from Mideast combat theaters toward Asia, where he contends Washington
has put too few resources in recent years. That may be true, but the
administration had better be careful in its enthusiasm to counter China’s emergent power and not abandon shooting wars in the Mideast just
to join other more complex, expansive and incredibly expensive wars in Asia.
Robert
Maginnis is a retired Army lieutenant colonel, and a national security
and foreign affairs analyst for radio and television.
Hoa Kỳ tuyên bố chiến tranh lạnh với Trung Cộng
26/11/2011)
Tuần trước, Tổng
thống Barack Obama đã tuyên bố một cuộc chiến tranh lạnh với Trung
Quốc. Hy vọng rằng chiến tranh lạnh Mỹ - Trung sẽ không giống như giữa
với Liên Xô đã đưa thế giới đến bờ vực của sự hủy diệt hạt nhân và các
chi phí hàng nghìn tỷ USD trong 60 năm.
Hải quân Hoa Kỳ
Các mấu chốt của cuộc
xung đột là việc Trung Quốc cố gắng để khẳng định chủ quyền của họ trên
biển Đông Việt Nam, một vùng biển giàu tài nguyên - thuyến đường thương
mại toàn cầu với giá trị 5 nghìn tỷ USD hàng năm, trong đó, Mỹ chiếm 1,2
nghìn tỷ và Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton tuyên bố năm ngoái khu vực
này "lợi ích quốc gia".
Hành vi quyết đoán của
Bắc Kinh trong vùng biển Đông kết tủa các lời kêu gọi từ các đồng minh
châu Á nhờ Mỹ làm sâu sắc thêm sự tham gia của mình như là một đối trọng
mạnh mẽ với Trung Quốc. Những lời kêu gọi đã dẫn đến việc xây dựng
"chiến lược châu Á mới" của Tổng thống Obama, các quan chức chính quyền
thừa nhận những thay đổi của nước Mỹ trong "tư thế quân sự đối với Trung
Quốc" vào một cái gì đó giống như cựu chiến tranh lạnh Đông-Tây. Những
diễn biến đầu tiên của cuộc chiến tranh mới được nghe nói tuần trước.
Tổng thống Obama,
trong chuyến công du ở châu Á, đã bắn viên đạn đầu tiên của cuộc chiến
tranh lạnh khi ông tuyên bố Mỹ là một "quốc gia Thái Bình Dương, và
chúng tôi có ý định đóng một vai trò lớn hơn và dài hạn trong việc định
hình khu vực này và tương lai của nó."
"Tôi đã chỉ đạo đội
ngũ an ninh quốc gia để làm cho sự hiện diện của chúng tôi và các nhiệm
vụ trong khu vực châu Á - Thái Bình Dương thành một ưu tiên hàng đầu",
Obama nói. Các khu vực "là hoàn toàn quan trọng không chỉ cho nền kinh
tế của chúng tôi mà còn cho an ninh quốc gia của chúng tôi," và sau đó
Tổng thống và các đại diện của ông tiết lộ mở màng cho chiến tranh lạnh
như sáng kiến nhằm mục đích đối phó với ảnh hưởng của Trung Quốc.
Mỹ sẽ tăng sự hiện
diện quân sự của mình ở châu Á. Obama công bố hợp đồng vĩnh viễn để đóng
2.500 lính thủy đánh bộ tại Úc, và tăng cường máy bay chiến đấu như
B-52 và tàu sân bay sẽ đến Úc kết hợp với 28.000 quân đã đóng quân tại
Hàn Quốc, và 50.000 tại Nhật Bản.
Singapore hứa sẽ cung cấp căn cứ cho tàu chiến đấu duyên hải Hoa Kỳ, và Việt Nam đã mời Hải quân Mỹ sử dụng cảng Cam Ranh như là trạm sửa chửa tàu chiến.
Thứ sáu tuần trước,
Obama đã công bố kế hoạch cung cấp 24 máy bay chiến đấu F-16C/ D cho
Indonesia, chính quyền trình bày lại đồng minh Đài Loan cam kết sẽ là
một đối thủ của Trung Quốc, và chính quyền Mỹ đang xem xét cung cấp cho
một đồng minh khác, Philippines, một tàu khu trục thứ hai. Cũng trong
tuần trước, bà Clinton đến Manila để đánh dấu kỷ niệm 60 năm Hiệp ước
phòng thủ lẫn nhau Mỹ-Philippines, để thảo luận về vấn đề khu vực, và
sau đó Bà đi đến Thái Lan để thúc đẩy mối quan hệ với nước này.
Sau cuộc họp với
Albert del Rosario, Bộ trưởng nước ngoài Philipines, hai nước ban hành
một tuyên bố thúc giục Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN) đóng một
vai trò quyết định trong cuộc khủng hoảng ở Biển Đông. Nhiều đối tác
ASEAN đã hứa sẽ tăng chi tiêu hải quân của họ, thêm tàu tuần tra và tàu
ngầm, theo Wall Street Journal.
Trên mặt trận kinh tế,
Obama đã công bố một thỏa thuận thương mại tự do châu Á - Thái Bình
Dương, được gọi là quan hệ đối tác xuyên Thái Bình Dương, không bao gồm
Bắc Kinh. Ông cũng sử dụng các chuyến đi như là một cơ hội để răn đe
người Trung Quốc phải "chơi với các quy tắc" và nhiều lần chỉ trích Bắc
Kinh hạ thấp giá trị đồng tiền của họ làm cho hàng hóa của Mỹ trở nên
đắt đỏ hơn.
Trên mặt trận ngoại giao, Tổng thống Obama tham dự Hội nghị Thượng đỉnh Đông Á (EAS) tại Bali, Indonesia lần đầu tiên. Obama mong muốn Cấp cao Đông Á phục vụ như một cơ quan ra quyết định cho chính sách trong khu vực.
Hãy xem xét hành vi của Bắc Kinh rằng những sáng kiến chiến tranh lạnh và chiến lược châu Á của Obama có thể diễn ra.
Thứ nhất, hành động
của Trung Quốc trong việc hùng biện về chủ quyền ở Biển Nam Trung Hoa
(Biển Đông) là hiếu chiến. Họ tuyên bố chủ quyền "không thể chối cãi"
trên 90% diện tích biển Đông để truy cập tối đa vào vùng hải sản, thương
mại dầu khí và trữ lượng khí đốt có thể cạnh tranh với Kuwait. Đe dọa
các công ty dầu quốc tế nấu ký kết khai thác dầu khí với các quốc gia
Đông Nam Á và tàu chiến Trung Quốc thường xuyên quấy rối các tàu trong
vùng biển tranh chấp.
Báo Global Times của
TQ đã viết, "Nếu những nước này không muốn thay đổi cách thức hành xử
của họ với Trung Quốc, họ sẽ cần phải chuẩn bị tinh thần để nghe "những
âm thanh của đại bác". The Times đã đề cập đến con số 750 đảo ở Trường
Sa, đã gây tranh cãi khắp các quốc gia châu Á như Việt Nam.
Hành vi hung hăng của
Trung Quốc và lời lẽ đe dọa được bổ sung bằng sức mạnh quân sự lớn. Bắc
Kinh đang phát triển sức mạnh quân sự xa bờ biển với một lực lượng hải
quân hùng hậu, máy bay tầm xa có khả năng tiếp nhiên liệu, một mạng lưới
vệ tinh toàn cầu, tên lửa đạn đạo chống radar phát hiện (những vũ khí
hủy diệt tàu sân bay) và có tàu sân bay đầu tiên. Những công cụ của
chiến tranh cung cấp cho Bắc Kinh một khả năng viễn chinh có thể dẫn đến
một cuộc chiến tranh toàn cầu.
Theo Human Events
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
The message(s) is ready to be sent with the following file(s) or link attachment(s):. . . . . . . Note: To protect against computer viruses, e-mail programs may prevent sending or receiving certain types of file attachments.
Check your e-mail security settings to determine how attachments are handled.
Reply to:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Chúc Mừng Năm Mới - Diễn Hành Hoa Hồng từ California
Chúc Mừng Năm Mới - Diễn Hành Hoa Hồng từ California
3rd Brigade Combat Team Change of Command
Nhạc Phẩm Anh La Ai - Anh Là Ai
"Làm truyền thông, quí vị không có nhiệm vụ phải bảo vệ!" - Vũ Công Lý
Biểu tình lên án VietWeekly và đồng bọn làm tay sai cho Việt Cộng.
Phải Lên Tiếng-Sinh Viên VN bảo Vệ Hoàng Sa,Trường Sa-Ngô Nguyễn Trần
Tôi yêu Tổ quốc tôi
Tin tuc So . net " Viet Nam doi chu quyen Hoang Sa
Lich Su To Quoc Viet Nam
Nam Cali bieu tinh chong Cong ham ban nuoc cua Pham van Dong tren 4000 nguoi tham du
Tai Nam California luc 6PM 14 thang 9 nam 2011, hang ngan dong huong da dung chat khu Tuong Dai Chien Si Viet My, tham du cuoc bieu tinh phan doi TC xam lang VN; vach mat bon CSVN ban nuoc !! Va tranh dau cho nhan quyen VN voi chu de " Dem Thap Nen Niem Tin ".
14-9-11:Bieu tinh chong Tau cong va vc ban nuoc dang bien VN
DapLoisongNui.MP4
Lời Kêu Gọi Thanh Niên Việt Nam Yêu Nước
Tự Đốt Xe Phản Đối VC Bán Nước Tại Siêu Thị Co.op Mart, VT
Lao động Trung Quốc quậy phá nhà dân tại Nghi Sơn, Thanh Hóa
Tội ác bán nước của CSVN- Quốc Hận 30/4/1975 - Phần 5
Bản lĩnh người yêu nước : Biểu tình trong đồn CA
26-8-2011 Tin Vietnam:Wikileak, bieu tinh tai Hanoi ky 11
Demonstration Against China August 21/ Biểu Tình Chống Trung Quốc ngày 21/8
Toàn cảnh cuộc trấn áp biểu tình ngày 17/07
Toi Ac Cong San 2
Biểu tình tại Hà Nội 7/8/11
bieu tinh phan doi TQ tai Sai Gon 6
19-6-2011 tin tuc Vietnam - Sbtn - Bieu tinh chong Tau cong:Saigon & Hanoi
Browse Movies Upload Dậy mà đi hởi đồng bào ơi
6/12/11 Liên Mạng Tranh Đấu cho VN
Saigon bieu tinh demonstration 19/6/2011
Xuong duong cung canh hoa Lai
Demonstration agaist China's aggression in NY June 25th 2011
Video: Biểu tình chống TQ tại Hà Nội 3/7/11
Thanh nien Co Vang va dong bao VN Nam Cali xuong duong
Biểu Tình Chống Trung Quốc tại VN ngày 05.06.2011
Biểu tình phản đối Trung Quốc gây hấn trên biển Đông ngày 5/6/2011
LẤY LẠI HOÀNG SA - TRƯỜNG SA
chùa Hang đảo Lý Sơn - 6 drduongdinhhung Subsc
Tôi Đã Thức Tỉnh - Lê Nguyễn Huy Trần
Mậu Thân, Anh Nhớ Gì Không?
- HUẾ 68 (Nhạc và lời Vĩnh Điện) Tiếng hát Bảo Triều
------------
http://www.bacaytruc.com
Tưởng Niệm Huế Tết Mậu Thân (1968)
LIÊN MẠNG HOA LÀI TRANH ĐẤU CHO VIỆT NAM
6/5/11
LIÊN MẠNG HOA LÀI TRANH ĐẤU CHO VIỆT NAM
Tình hình trong nước mấy ngày qua, nhộn nhịp chuẩn bị biểu tình vào
ngày 5 tháng 6/ 2011 tại hai thành phố Sàigon và Hà nội, trước các tòa Đại sứ quán Trung cộng để nói lên sự quyết tâm của toàn dân:
- Phản đối Nhà nước CS quá nhu nhược làm tay sai cho Tàu công đang
hiếp đáp dân lành. Trên biển cả, trong giới hạn Quốc tế đã khằng định theo các hiệp ước qui định, dân chúng VN sống từ đời ông cha để lại chưa bao giờ có một nước nào dám ngang nhiên ngăn cấm việc làm ăn vì cuộc sống độ nhật thường ngày.
- Ngày nay Trung cộng ỷ nước lớn giàu mạnh, lại muốn chiếm đoạt cả miền thềm lục địa VN. Cấm dân làm ăn sinh sống trên biển và hải đảo VN có từ cha ông để lai.
- Người dân biết lượng sức mình, VN chỉ bằng cái chén, Trung cộng là
thúng thì hỏi bằng cách nào mà VN chống đỡ ?!
- Chúng tôi chỉ cần xin các nước trong Liên Hiệp Quốc giúp đỡ và giải quyết công bằng cho con dân VN.
2/ Và hiện nay chúng tôi đồng thông báo cho toàn thế giới chính thức biết rằng: - Chúng tôi nhất quyết chống lại Nhà nước CSVN là tay sai của Đảng CS Nga- Tàu.
3/ Toàn dân VN chỉ mong có một nước VN : - Độc Lập - TựDo - Dân Chủ- Phú Cường. Không lệ thuộc bất cứ nước nào.
4/ Toàn dân VN trong và ngoải nước đồng xuống đường cùng một ngày hôm nay để biểu thị tính thông cảm, tình Đồng bào ruột thịt để nói lên tiếng nói chung: - Đảng CSVN chỉ là tay Sai thủ đắc, che giấu làm Việt gian cho Đảng CSQT Nga - Tàu mà thôi !
5/ Trong suốt 64-65 năm qua, dưới chế độ CS chưa bao giờ có Độc lập - Tự Do - Dân chủ. Toàn dân VN hôm nay đồng nói lên nguyện vọng chung : - Chúng tôi cần Quốc tế hóa VN. Không để các nước lớn lợi dụng Đảng phái riêng tư mà làm thiệt hại nước nhỏ bé VN ?!
Trân trọng,
===================================
No comments:
Post a Comment